Genesis 13:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinem Samen geben auf ewig.
German 1545
Denn alle das Land, das du siehest, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn das ganze Land, das du siehst, dir will ich es geben und deinem Samen auf ewig.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
All das Land, das du erblickst, gebe ich dir und deinem Stamm für immer.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinen Nachkommen für immer geben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das ganze Land, alles, was du jetzt siehst, will ich dir und deinen Nachkommen geben – für immer!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn all das Land, das du siehst, will ich dir geben und deinen Nachkommen ewiglich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn alles Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinem Samen geben auf ewig.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn all das Land, welches du siehst, will ich dir zu eigen geben und deinen Nachkommen für immer.
German Ubersetzung 2014
Das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinen Nachkommen für immer geben.