Genesis 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und jene nahmen alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle ihre Nahrung, und machten sich davon.
German 1545
Da nahmen sie alle Habe zu Sodom und Gomorrha und alle Speise und zogen davon.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie nahmen alle Habe von Sodom und Gomorra und alle ihre Speise und zogen davon.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da nahmen jene alle Habe Sodoms und Gomorrhas und all ihren Mundvorrat und zogen ab.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Sieger plünderten Sodom und Gomorra und nahmen alle Lebensmittelvorräte mit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Sieger plünderten Sodom und Gomorra, sie raubten wertvolle Gegenstände und die Lebensmittelvorräte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da nahmen sie alle Habe von Sodom und Gomorra und alle Vorräte und zogen davon.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nahmen sie alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle Speise und zogen davon.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und jene nahmen alle Habe von Sodom und Gomorra und alle ihre Nahrung und zogen davon.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da nahmen sie die gesamte Habe von Sodom und Gomorra und ihren gesamten Mundvorrat und zogen davon.
German Ubersetzung 2014
Die Sieger plünderten Sodom und Gomorra und nahmen alle Lebensmittelvorräte mit.