Genesis 17:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ich will meinen Bund stiften zwischen mir und dir und will dich über alle Maßen mehren!
German 1545
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich will meinen Bund setzen zwischen mir und dir und will dich sehr, sehr mehren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich schließe zwischen mir und dir den Bund und will dich mächtig mehren."
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich schließe meinen Bund mit dir und werde dir unermesslich viele Nachkommen geben."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich will zu meinem Bund mit dir stehen und dir unzählbar viele Nachkommen schenken.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir schließen und will dich über alle Maßen mehren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und ich will dich gar sehr mehren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich will meinen Bund schließen zwischen mir und dir und will dich über alle Maßen mehren!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so will ich einen Bund stiften zwischen mir und dir und will dir überaus zahlreiche Nachkommen verleihen.
German Ubersetzung 2014
Ich schließe meinen Bund mit dir und werde dir unermesslich viele Nachkommen geben."