Genesis 17:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und da er mit ihm ausgeredet hatte, fuhr Gott auf von Abraham.
German 1545
Und er hörete auf mit ihm zu reden, Und Gott fuhr auf von Abraham.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er hörte auf mit ihm zu reden; und Gott fuhr auf von Abraham.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er beendete seine Unterredung mit ihm. Und Gott fuhr vor Abraham auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Gott das Gespräch mit Abraham beendet hatte, fuhr er wieder zum Himmel hinauf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem Gott dies gesagt hatte, erhob er sich zum Himmel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr auf von Abraham.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr auf von Abraham.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als er mit ihm ausgeredet hatte, erhob sich Gott hinweg von Abraham.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und als er seine Unterredung mit ihm geendigt hatte, fuhr Gott auf von Abraham.
German Ubersetzung 2014
Als Gott das Gespräch mit Abraham beendet hatte, fuhr er wieder in den Himmel auf.