Genesis 18:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb noch stehen vor dem HERRN.
German 1545
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Männer wandten sich von dannen und gingen nach Sodom; Abraham aber blieb noch vor Jahwe stehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da wandten sich die Männer von dort weg und gingen Sodom zu. Abraham aber blieb vor dem Herrn stehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da wandten sich die Männer ab und gingen nach Sodom, während Jahwe noch bei Abraham stehen blieb.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die beiden Begleiter gingen weiter in Richtung Sodom, nur der Herr blieb noch mit Abraham zurück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen nach Sodom. Aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Männer wandten ihr Angesicht von dort und gingen nach Sodom; aber Abraham blieb noch stehen vor dem Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wandten sich die Männer von dannen und gingen nach Sodom zu, während Abraham noch vor Jahwe stehen blieb.
German Ubersetzung 2014
Da wandten sich die Männer ab und gingen nach Sodom, während Abraham noch bei Jahwe stehen blieb.