Genesis 18:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Abraham trat näher und sprach: Willst du auch den Gerechten mit dem Gottlosen wegraffen?
German 1545
und trat zu ihm und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Abraham trat hinzu und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gesetzlosen wegraffen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Abraham trat vor und sprach: "Willst du Schuldlose mit Schuldigen hinraffen?
German HEUTE (Bibel Heute)
Abraham trat dicht heran und sagte: "Willst du wirklich die Gerechten mit den Gottlosen beseitigen?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten?
German LUT17 Lutherbibel 2017
und trat herzu und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
und trat zu ihm und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Abraham trat näher und sprach: Willst du auch den Gerechten mit dem Gottlosen wegraffen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Abraham trat herzu und sprach: Willst du denn auch die Unschuldigen umbringen mit den Schuldigen?
German Ubersetzung 2014
Nun trat Abraham vor und sagte: "Willst du wirklich den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?