Genesis 19:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule.
German 1545
Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sein Weib sah sich hinter ihm um und ward zu einer Salzsäule.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Weib aber schaute hinter sich und ward zu einer Salzsäule.
German HEUTE (Bibel Heute)
Lots Frau aber hatte sich hinter seinem Rücken umgeschaut und war zu einer Salzsäule erstarrt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lots Frau drehte sich auf der Flucht um und schaute zurück. Sofort erstarrte sie zu einer Salzsäule.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Lots Frau sah hinter sich und ward zur Salzsäule.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und [Lots] Frau schaute zurück hinter seinem Rücken; da wurde sie zu einer Salzsäule.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sein Weib schaute sich hinter ihm um; da wurde sie zu einer Salzsäule.
German Ubersetzung 2014
Lots Frau aber hatte sich hinter seinem Rücken umgeschaut und war zu einer Salzsäule erstarrt.