Genesis 19:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Abraham aber machte sich am Morgen früh auf an den Ort, da er vor dem HERRN gestanden hatte.
German 1545
Abraham aber machte sich des Morgens frühe auf an den Ort, da er gestanden war vor dem HERRN,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Abraham machte sich des Morgens früh auf an den Ort, wo er vor Jahwe gestanden hatte;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Abraham begab sich nun in der Frühe an die Stätte, wo er vor dem Herrn gestanden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Früh am nächsten Morgen ging Abraham wieder an die Stelle, wo er vor Jahwe gestanden hatte,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am selben Morgen stand Abraham früh auf und eilte zu der Stelle, wo er vor dem Herrn für die Bewohner der Stadt eingetreten war.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Abraham aber machte sich früh am Morgen auf an den Ort, wo er vor dem HERRN gestanden hatte,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Abraham aber machte sich des Morgens früh auf an den Ort, da er gestanden vor dem HERRN,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Abraham aber begab sich früh am Morgen zu dem Ort, wo er vor dem Herrn gestanden hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Abraham aber begab sich am andern Morgen früh an die Stätte, wo er vor Jahwe gestanden hatte.
German Ubersetzung 2014
Früh am nächsten Morgen ging Abraham wieder an die Stelle, wo er vor Jahwe gestanden hatte,