Genesis 2:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und das Gold desselbigen Landes ist gut; dort kommt auch das Bedolach vor und der Edelstein Schoham.
German 1545
Und das Gold des Landes ist köstlich, und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Fein ist das Gold dieses Landes; dort gibt es auch Harztränen (Bdellium) und Onyxstein.
German HEUTE (Bibel Heute)
das Bedolach-Harz und der Schoham-Stein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und das Gold des Landes ist kostbar. Auch findet man da Bedolachharz und den Edelstein Schoham.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das Gold des Landes ist köstlich; und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und das Gold dieses Landes ist gut; dort kommt auch das Bedolach-Harz vor und der Edelstein Onyx.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und das Gold dieses Landes ist vortrefflich; dort finden sich auch Bedolachharz und Schohamsteine.
German Ubersetzung 2014
– das Gold dieses Landes ist besonders rein – das Bedolach-Harz und der Schoham-Stein.