Genesis 2:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Gott der HERR baute aus der Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, ein Weib und brachte sie zu ihm.
German 1545
Und Gott der HERR bauete ein Weib aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und Jahwe Gott baute aus der Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, ein Weib, und er brachte sie zu dem Menschen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann baute der Herr Gott die Rippe, die er vom Menschen genommen, zu einem Weibe aus und brachte sie zum Menschen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aus dem herausgenommenen Seitenstück baute Jahwe-Gott eine Frau und brachte sie zum Menschen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus der Rippe formte er eine Frau und brachte sie zu dem Menschen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Gott der HERR baute eine Frau aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Gott der Herr bildete die Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, zu einer Frau und brachte sie zu dem Menschen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alsdann gestaltete Jahwe Gott die Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, zu einem Weibe und brachte sie zu dem Menschen.
German Ubersetzung 2014
Aus der Seite baute er eine Frau und brachte sie zum Menschen.