Genesis 21:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch ich will auch den Sohn der Magd zum Volke machen, weil er deines Samens ist.
German 1545
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch auch den Sohn der Magd werde ich zu einer Nation machen, weil er dein Same ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch mache ich zu einem Volke auch den Sohn der Magd; auch er ist ja dein Sproß."
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch auch den Sohn der Sklavin mache ich zu einem Volk, weil er von dir abstammt."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber auch Ismaels Nachkommen werde ich zu einem großen Volk machen, weil er von dir abstammt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber auch den Sohn der Magd will ich zu einem Volk machen, weil er dein Sohn ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch ich will auch den Sohn der Magd zu einem Volk machen, weil er dein Same ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber auch den Sohn der Magd will ich zu einem Volke werden lassen, weil er dein Sohn ist.
German Ubersetzung 2014
Doch auch den Sohn der Sklavin mache ich zu einem Volk, weil er von dir abstammt."