Genesis 21:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da nun das Wasser im Schlauch ausgegangen war, warf sie den Knaben unter einen Strauch,
German 1545
Da nun das Wasser in der Flasche aus war, warf sie den Knaben unter einen Baum
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als das Wasser im Schlauche ausging, da warf sie das Kind unter einen der Sträucher;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als das Wasser im Schlauch zu Ende ging, ließ sie das Kind unter einem der Sträucher liegen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Als ihnen das Wasser im Schlauch ausgegangen war, legte sie den Jungen unter einen Strauch
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bald ging ihnen das Wasser aus. Da ließ sie den Jungen unter einem Strauch zurück
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als nun das Wasser in dem Schlauch ausgegangen war, warf sie den Knaben unter einen Strauch
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nun das Wasser in dem Schlauch aus war, warf sie den Knaben unter einen Strauch
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als nun das Wasser im Schlauch ausgegangen war, warf sie den Knaben unter einen Strauch,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun das Wasser im Schlauche zu Ende gegangen war, da warf sie den Knaben unter einen Strauch,
German Ubersetzung 2014
Als ihnen das Wasser im Schlauch ausgegangen war, legte sie den Jungen unter einen Strauch