Genesis 23:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darnach stand Abraham auf von seiner Leiche und redete mit den Söhnen Hets und sprach:
German 1545
Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Abraham erhob sich weg von seiner Toten und redete zu den Kindern Heth und sprach:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann erhob sich Abraham von dem Leichnam weg und sprach zu den Söhnen Chets also:
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann ging er von seiner Toten weg und redete mit den Hetitern:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann ging er zu den Hetitern und bat sie:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Danach stand er auf von seiner Toten und redete mit den Hetitern und sprach:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darnach stand er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heth und sprach:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Danach stand Abraham auf von seiner Toten und redete mit den Söhnen Hets und sprach:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann verließ Abraham den Leichnam und redete also zu den Hethitern:
German Ubersetzung 2014
Dann ging er von seiner Toten weg und redete mit den Hetitern: