Genesis 24:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Abraham sprach zu ihm: Da hüte dich wohl, meinen Sohn wieder dahin zu bringen!
German 1545
Abraham sprach zu ihm: Da hüte dich vor, daß du meinen Sohn nicht wieder dahin bringest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da sprach Abraham zu ihm: Hüte dich, daß du meinen Sohn nicht dorthin zurückbringest!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach Abraham zu ihm: "Hüte dich, meinen Sohn dorthin zurückzubringen!
German HEUTE (Bibel Heute)
"Auf keinen Fall!", sagte Abraham. "Mein Sohn soll niemals dorthin zurück!
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Auf keinen Fall!«, erwiderte Abraham.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Abraham sprach zu ihm: Davor hüte dich, dass du meinen Sohn wieder dahin bringst!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Abraham sprach zu ihm: Davor hüte dich, daß du meinen Sohn nicht wieder dahin bringst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Abraham sprach zu ihm: Hüte dich, meinen Sohn wieder dorthin zu bringen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Abraham sprach zu ihm: Hüte dich, meinen Sohn dorthin zurückzubringen!
German Ubersetzung 2014
"Auf keinen Fall!", sagte Abraham. "Mein Sohn soll niemals dorthin zurück!