Genesis 26:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er nannte ihn Scheba. Daher heißt der Ort Beer-Scheba bis auf den heutigen Tag.
German 1545
Und er nannte ihn Saba; daher heißt die Stadt Bersaba bis auf den heutigen Tag.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er nannte ihn Sibea; daher der Name der Stadt Beerseba bis auf diesen Tag.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da nannte er ihn Siba; daher heißt die Stadt bis auf diesen Tag Beerseba.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da nannte Isaak den Brunnen Schiba, Schwur. Deshalb heißt die Stadt bis heute Beerscheba, Schwurbrunnen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Isaak nannte den Brunnen Schiba (»Schwur«). Darum heißt die Stadt bis heute Beerscheba (»Brunnen des Schwurs«).
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er nannte ihn »Schwur«; daher heißt die Stadt Beerscheba bis auf den heutigen Tag.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er nannte ihn Seba; daher heißt die Stadt Beer-Seba bis auf den heutigen Tag.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er nannte ihn Scheba. Daher heißt der Ort Beerscheba bis zum heutigen Tag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da nannte er ihn Siba; daher hießt die Stadt Beerseba bis auf den heutigen Tag.
German Ubersetzung 2014
Da nannte Isaak den Brunnen Schiba, Schwur. Deshalb heißt die Stadt bis heute Beerscheba, Schwurbrunnen.