Genesis 3:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Pelzröcke und bekleidete sie.
German 1545
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und zog sie ihnen an,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jahwe Gott machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fell und bekleidete sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und der Herr Gott machte Adam und seinem Weib Fellröcke und hüllte sie darein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann bekleidete Jahwe-Gott Adam und seine Frau mit Gewändern aus Fell
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott, der Herr, machte für die beiden Kleider aus Fell und legte sie ihnen an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Gott der HERR machte Adam und seiner Frau Röcke von Fellen und zog sie ihnen an.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Gott der Herr machte Adam und seiner Frau Kleider aus Fell und bekleidete sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jahwe Gott machte dem Menschen und seinem Weibe Röcke von Fell und zog sie ihnen an.
German Ubersetzung 2014
Dann bekleidete Jahwe, Gott, Adam und seine Frau mit Gewändern aus Fell