Genesis 31:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jakob aber täuschte Labans, des Syrers Herz, indem er ihm nicht anzeigte, daß er sich davonmachte.
German 1545
Also stahl Jakob dem Laban zu Syrien das Herz damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jakob hinterging Laban, den Aramäer, indem er ihm nicht kundtat, daß er fliehe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jakob aber überlistete Laban, den Aramäer; durch nichts hatte er ihn ahnen lassen, daß er fliehen wollte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jakob aber stahl sich von dem Aramäer Laban fort, denn er ließ ihn nicht merken, dass er fliehen wollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jakob verheimlichte seine Abreise vor seinem Schwiegervater, dem Aramäer Laban. Ohne ihn zu benachrichtigen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Jakob täuschte Laban, den Aramäer, damit, dass er ihm nicht ansagte, dass er ziehen wollte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also täuschte Jakob den Laban zu Syrien damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jakob aber täuschte Laban, den Aramäer, indem er ihm nicht mitteilte, dass er fliehen wollte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jakob überlistete Laban, den Aramäer, weil er ihm verheimlichte, daß er fliehen wolle.
German Ubersetzung 2014
Jakob aber bestahl das Herz des Aramäers Laban, indem er ihm seine Flucht verheimlichte.