Genesis 31:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du hast mich nicht einmal meine Söhne und Töchter küssen lassen; da hast du töricht gehandelt!
German 1545
Und hast mich nicht lassen meine Kinder und Töchter küssen? Nun, du hast törlich getan.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und hast mir nicht zugelassen, meine Söhne und meine Töchter zu küssen? Nun, du hast töricht gehandelt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Warum hast du mich nicht zum Abschied meine Enkel und meine Töchter küssen lassen? Nun, du hast recht töricht gehandelt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast mir nicht einmal gestattet, meine Enkel und meine Töchter zum Abschied zu küssen. Das hast du dir nicht gut überlegt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber du hast mir nicht einmal erlaubt, meine Töchter und Enkel zum Abschied zu küssen. Das war dumm von dir!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und hast mich nicht einmal lassen meine Enkel und Töchter küssen? Nun, du hast töricht getan.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und hast mich nicht lassen meine Kinder und Töchter küssen? Nun, du hast töricht getan.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast mich nicht einmal meine Enkel und Töchter küssen lassen; da hast du töricht gehandelt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und hast mich meine Enkel und Töchter nicht küssen lassen? Ja, du hast thöricht gehandelt!
German Ubersetzung 2014
Du hast mir nicht einmal gestattet, meine Enkel und meine Töchter zum Abschied zu küssen. Das hast du dir nicht gut überlegt!