Genesis 31:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da nahm Jakob einen Stein und stellte ihn als Denkmal auf.
German 1545
Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jakob nahm einen Stein und richtete ihn auf als Denkmal.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jakob nahm einen Stein und richtete ihn als Steinmal auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da packte Jakob einen Stein und wuchtete ihn als Gedenkstein hoch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jakob wälzte einen großen Stein heran und richtete ihn als Gedenkstein auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Steinmal
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da nahm Jakob einen Stein und stellte ihn als Denkmal auf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf als Malstein.
German Ubersetzung 2014
Da packte Jakob einen Stein und wuchtete ihn als Gedenkstein hoch.