Genesis 32:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er stand aber noch in derselben Nacht auf und nahm seine beiden Weiber und seine beiden Mägde samt seinen elf Kindern und überschritt mit ihnen die Furt Jabbok;
German 1545
Und stund auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwo Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt Jabbok,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Geschenk zog vor ihm her, und er übernachtete in jener Nacht im Lager.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So ging ihm das Geschenk voraus; er selber nächtigte in jener Nacht zu Machanaim.
German HEUTE (Bibel Heute)
So zog das Geschenk ihm voraus, während er die Nacht über im Lager blieb.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er schickte also die Viehherden schon voraus, blieb aber selbst über Nacht im Lager.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So ging das Geschenk vor ihm her; er aber blieb diese Nacht im Lager.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also ging das Geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe Nacht beim Heer
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und das Geschenk zog vor ihm hinüber; er aber blieb in jener Nacht im Lager.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So ging also das Geschenk voraus, während er selbst jene Nacht im Lager zubrachte.
German Ubersetzung 2014
So zog das Geschenk ihm voraus, während er die Nacht über im Lager blieb.