Genesis 32:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Diesen gebot er und sprach: Also sollt ihr zu meinem Herrn Esau sagen: Solches läßt dir dein Knecht Jakob melden: Ich bin bei Laban in der Fremde gewesen und habe mich bisher bei ihm aufgehalten;
German 1545
Und befahl ihnen und sprach: Also saget meinem HERRN Esau: Dein Knecht Jakob läßt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau, in das Land Seir, das Gefilde Edom.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jakob sandte nun Boten voraus an seinen Bruder Esau ins Land Seïr, in Edoms Gefilde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun schickte Jakob Boten zu seinem Bruder Esau voraus, der sich im Bergland von Seïr im Gebiet Edoms aufhielt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jakob schickte Boten zu seinem Bruder Esau, der in Edom im Land Seïr wohnte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Jakob aber schickte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau ins Land Seïr, in das Gebiet von Edom,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jakob aber schickte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau ins Land Seir, in die Gegend Edoms,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau ins Land Seir, in das Gebiet von Edom.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jakob aber sandte Boten voraus an seinen Bruder Esau nach Seir, ins Edomiterland,
German Ubersetzung 2014
Nun schickte Jakob Boten zu seinem Bruder Esau voraus, der sich im Bergland von Seïr im Gebiet Edoms aufhielt.