Genesis 33:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und errichtete daselbst einen Altar; den nannte er «Der starke Gott Israels».
German 1545
Und richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er richtete daselbst einen Altar auf und nannte ihn: Gott, der Gott Israels.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er stellte dort einen Altar auf und pries bei ihm den Gott Israels.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dort errichtete er auch einen Altar und nannte ihn: "Gott ist der Gott Israels".
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort errichtete er einen Altar und nannte ihn »Gott ist Israels Gott«.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und errichtete dort einen Altar und nannte ihn »El, der Gott Israels«.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israels.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er errichtete dort einen Altar; den nannte er »Gott, der Gott Israels«.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er stellte daselbst einen Altar auf und nannte ihn El, Gott Israels.
German Ubersetzung 2014
Dort errichtete er auch einen Altar und nannte ihn: "Gott ist der Gott Israels".