Genesis 34:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Inzwischen kam Hemor, Sichems Vater, zu Jakob, um mit ihm zu reden.
German 1545
Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Hemor, der Vater Sichems, kam heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging Sichems Vater Chamor zu Jakob, mit ihm Rücksprache zu nehmen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sichems Vater Hamor kam zu Jakob heraus, um mit ihm über die Sache zu reden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In der Zwischenzeit kam Sichems Vater Hamor zu ihm, um über die Sache zu reden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da ging Hamor, Sichems Vater, hinaus zu Jakob, um mit ihm zu reden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Hemor, der Vater Sichems, kam zu Jakob, um mit ihm zu reden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da begab sich Hemor, der Vater Sichems, zu Jakob, um mit ihm Rücksprache zu nehmen.
German Ubersetzung 2014
Sichems Vater Hamor kam zu Jakob heraus, um mit ihm über die Sache zu reden.