Genesis 37:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie aber nahmen Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock, tauchten den Rock in das Blut,
German 1545
Da nahmen sie Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tunkten den Rock ins Blut.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie nahmen den Leibrock Josephs und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Leibrock in das Blut;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da nahmen sie Josephs Leibrock, schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock in das Blut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da schlachteten sie einen Ziegenbock und tauchten Josefs Obergewand in das Blut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie schlachteten einen Ziegenbock, wälzten Josefs Gewand in dem Blut
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da nahmen sie Josefs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock ins Blut
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nahmen sie Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock ins Blut
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie aber nahmen Josephs Leibrock und schlachteten einen Ziegenbock, tauchten den Leibrock in das Blut;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf nahmen sie das Kleid Josephs, sodann schlachteten sie einen Ziegenbock und tauchten den Rock ins Blut.
German Ubersetzung 2014
Da schlachteten sie einen Ziegenbock und tauchten Josefs Obergewand in das Blut.