Genesis 38:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
German 1545
Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leibe erfunden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah zur Zeit, als sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zur Zeit ihres Gebärens aber waren Zwillinge in ihrem Leibe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als sie gebären sollte, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leib gefunden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leib.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun die Zeit da war, daß sie gebären sollte, da befand sich, daß Zwillinge in ihrem Leibe waren.
German Ubersetzung 2014
Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam.