Genesis 38:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie empfing und gebar einen Sohn, den hieß sie Er.
German 1545
ward sie schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Ger.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn, und er gab ihm den Namen Gher.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und sie empfing und gebar einen Sohn; er nannte ihn Ger.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie wurde schwanger und brachte einen Sohn zur Welt. Juda nannte ihn Er.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die beiden bekamen drei Söhne: Er, Onan und Schela. Bei Schelas Geburt war Juda gerade in Kesib.
German LUT17 Lutherbibel 2017
ward sie schwanger und gebar einen Sohn, den nannte er Ger.
German Luther (Lutherbibel 1912)
ward sie schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Ger.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn, und er gab ihm den Namen Er.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wurde sie schwanger und gebar einen Sohn; den nannte sie Ger.
German Ubersetzung 2014
Sie wurde schwanger und brachte einen Sohn zur Welt. Juda nannte ihn Er.