Genesis 38:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber Er, der Erstgeborne Judas, war böse vor dem HERRN, darum tötete ihn der HERR.
German 1545
Aber er war böse vor dem HERRN; darum tötete ihn der HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jahwes, und Jahwe tötete ihn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ger aber, Judas Erstgeborener, machte sich dem Herrn mißfällig, und so ließ ihn der Herr sterben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch sein Erstgeborener tat, was Jahwe missfiel, und Jahwe ließ ihn sterben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber der Herr verabscheute, wie dieser sein Leben führte, darum ließ er ihn sterben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber Ger missfiel dem HERRN, und der HERR ließ ihn sterben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber Ger war böse vor dem HERRN; darum tötete ihn der HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des Herrn, darum tötete ihn der Herr.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nun machte sich aber Ger, der Erstgeborne Judas, Jahwe mißfällig; daher ließ ihn Jahwe sterben.
German Ubersetzung 2014
Doch sein Erstgeborener tat, was Jahwe missfiel, und Jahwe ließ ihn sterben.