Genesis 39:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als sein Gebieter sah, daß der HERR mit ihm war, und daß der HERR in seiner Hand alles gelingen ließ, was er unternahm,
German 1545
Und sein HERR sah, daß der HERR mit ihm war; denn alles, was er tat, da gab der HERR Glück zu durch ihn,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sein Herr sah, daß Jahwe mit ihm war und daß Jahwe alles, was er tat, in seiner Hand gelingen ließ.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
sah sein Herr, daß der Herr mit ihm sei und daß der Herr ihm alles, was er vornahm, gelingen ließ.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und weil der Ägypter sah, dass Jahwe Josef beistand und ihm alles gelingen ließ,
German HFA (Hoffnung für Alle)
und auch Potifar merkte bald, dass der Herr auf seiner Seite stand und ihm großen Erfolg schenkte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sein Herr sah, dass der HERR mit ihm war; und alles, was er tat, ließ der HERR in seiner Hand glücken,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sein Herr sah, daß der HERR mit ihm war; denn alles, was er tat, dazu gab der HERR Glück durch ihn,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als sein Gebieter sah, dass der Herr mit ihm war und dass der Herr in seiner Hand alles gelingen ließ, was er unternahm,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun sein Herr sah, daß Jahwe mit ihm sei und daß Jahwe ihm alles gelingen ließ, was er unternahm,
German Ubersetzung 2014
Und weil der Ägypter sah, dass Jahwe Josef beistand und ihm alles gelingen ließ,