Genesis 4:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Lamech aber nahm sich zwei Weiber: die eine hieß Ada, die andere Zilla.
German 1545
Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Lamech nahm sich zwei Weiber; der Name der einen war Ada, und der Name der anderen Zilla.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Lamech nahm sich zwei Weiber: die eine hieß Ada, die andere Silla.
German HEUTE (Bibel Heute)
Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lamech heiratete zwei Frauen: Ada und Zilla.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lamech aber nahm zwei Frauen, eine hieß Ada, die andere Zilla.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lamech aber nahm sich zwei Frauen: die eine hieß Ada, die andere Zilla.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Lamech aber nahm sich zwei Weiber; die eine hieß Ada, die andere Zilla.
German Ubersetzung 2014
Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.