Genesis 40:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
aber den obersten Bäcker ließ er hängen; wie Joseph ihnen gedeutet hatte.
German 1545
aber den obersten Bäcker ließ er henken, wie ihnen Joseph gedeutet hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und den Obersten der Bäcker ließ er hängen, so wie Joseph ihnen gedeutet hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Oberbäcker aber ließ er hängen, wie ihnen Joseph vorhergesagt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Oberbäcker ließ er hängen. Es war genauso, wie Josef es ihnen gedeutet hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
aber den Bäcker ließ er aufhängen – genau wie Josef ihre Träume gedeutet hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber den Obersten der Bäcker ließ er aufhängen, wie ihnen Josef gedeutet hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
aber den obersten Bäcker ließ er henken, wie ihnen Joseph gedeutet hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
aber den obersten Bäcker ließ er hängen — so wie Joseph es ihnen gedeutet hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
den Oberbäcker aber ließ er hängen, wie ihnen Joseph vorhergesagt hatte.
German Ubersetzung 2014
Den Oberbäcker ließ er hängen. Es war genauso, wie Josef es ihnen gedeutet hatte.