Genesis 41:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es begab sich aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil.
German 1545
Und nach zweien Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Wasser
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah nach Verlauf von zwei vollen Jahren, daß der Pharao träumte: und siehe, er stand am Strome.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nach Verlauf zweier Jahre träumte Pharao, er stehe am Nil.
German HEUTE (Bibel Heute)
So vergingen zwei Jahre. Da träumte der Pharao, dass er am Nil stand
German HFA (Hoffnung für Alle)
Zwei Jahre waren inzwischen vergangen. Eines Nachts hatte der Pharao einen Traum: Er stand am Nilufer,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und nach zwei Jahren hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und nach zwei Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Nil
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es geschah aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zwei Jahre darauf träumte einmal dem Pharao und zwar, er stehe am Nil.
German Ubersetzung 2014
So vergingen zwei Jahre. Da träumte der Pharao, dass er plötzlich am Nil stand.