Genesis 41:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
da träumte uns in der gleichen Nacht, mir und ihm, einem jeden ein Traum von besonderer Bedeutung.
German 1545
da träumete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir träumten ein jeder nach der Deutung seines Traumes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da träumten wir beide in einer Nacht, und zwar hatte jeder einen besonderen Traum.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dort hatte jeder von uns in einer Nacht einen Traum, der für ihn von Bedeutung war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort hatte jeder von uns einen seltsamen Traum.
German LUT17 Lutherbibel 2017
da träumte uns beiden in einer Nacht einem jeden sein Traum, dessen Deutung ihn betraf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
da träumte uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
da hatten wir in ein und derselben Nacht einen Traum, er und ich; jeder hatte einen Traum von besonderer Bedeutung.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da hatten wir beide in einer und derselben Nacht einen Traum, und zwar jeder einen Traum von besonderer Bedeutung.
German Ubersetzung 2014
Dort hatte jeder von uns in einer Nacht einen Traum, der für ihn von Bedeutung war.