Genesis 41:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluß in ganz Ägyptenland herrschen;
German 1545
Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, sieben Jahre kommen, großer Überfluß wird sein im ganzen Lande Ägypten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sieh, sieben Jahre kommen, da herrscht großer Überfluß im ganzen Land Ägypten.
German HEUTE (Bibel Heute)
In den nächsten sieben Jahren wird in ganz Ägypten Überfluss herrschen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In den nächsten sieben Jahren wird es in ganz Ägypten mehr als genug zu essen geben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluss herrschen im ganzen Land Ägypten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es kommen jetzt sieben Jahre, da wird großer Überfluß in ganz Ägypten herrschen.
German Ubersetzung 2014
In den nächsten sieben Jahren wird in ganz Ägypten Überfluss herrschen.