Genesis 41:52 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Den zweiten aber nannte er Ephraim; denn er sprach: Gott hat mich fruchtbar gemacht im Lande meines Elends.
German 1545
Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und dem Zweiten gab er den Namen Ephraim: denn Gott hat mich fruchtbar gemacht im Lande meines Elends.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den zweiten nannte er Ephraim; denn "Gott hat mich zur Macht im Lande meines Elends kommen lassen".
German HEUTE (Bibel Heute)
Den zweiten nannte er Efraïm, Fruchtbar-Macher. "Denn Gott hat mich im Land meines Elends fruchtbar gemacht", sagte er.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Den zweiten nannte er Ephraim (»fruchtbar«), denn er sagte: »Gott hat mir im Land meines Elends ein Leben voller Frucht und Segen geschenkt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Den andern nannte er Ephraim: Denn Gott hat mich wachsen lassen in dem Lande meines Elends.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dem zweiten aber gab er den Namen Ephraim; denn [er sprach]: Gott hat mich fruchtbar gemacht im Land meines Elends.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Den zweiten aber nannte er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich fruchtbar sein lassen im Lande meiner Trübsal.
German Ubersetzung 2014
Den zweiten nannte er Efraïm, Fruchtbar-Macher. "Denn Gott hat mich im Land meines Elends fruchtbar gemacht", sagte er.