Genesis 42:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und man tat ihnen also. Da luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und gingen davon.
German 1545
Und sie luden ihre Ware auf ihre Esel und zogen von dannen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie luden ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie luden nun ihr Korn auf ihre Esel und zogen von dannen.
German HEUTE (Bibel Heute)
luden die Brüder das Getreide auf ihre Esel und zogen davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Brüder beluden ihre Esel mit den Getreidesäcken und machten sich auf den Weg.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie luden ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie luden ihre Ware auf ihre Esel und zogen von dannen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und gingen davon.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
German Ubersetzung 2014
luden die Brüder das Getreide auf ihre Esel und zogen davon.