Genesis 42:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wir aber sagten: Wir sind aufrichtig und sind keine Kundschafter;
German 1545
Und da wir ihm antworteten: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wir sprachen zu ihm: Wir sind redlich, wir sind nicht Kundschafter;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wir sagten ihm: "Wir sind ehrliche Leute; nie waren wir Spione.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wir sagten zwar zu ihm: 'Wir sind ehrliche Leute, keine Spione.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir versicherten ihm, dass wir ehrliche Menschen und keine Spione sind.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wir antworteten ihm: Wir sind redlich, wir sind keine Kundschafter,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da wir ihm antworteten: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wir aber sagten: Wir sind aufrichtig und sind keine Kundschafter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wir versicherten ihm zwar: Wir sind ehrliche Leute, wir sind keine Spione!
German Ubersetzung 2014
Wir sagten zwar zu ihm: 'Wir sind ehrliche Leute, keine Spione.