Genesis 43:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir jetzt schon zum zweitenmal zurück!
German 1545
Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiederkommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn hätten wir nicht gezögert, gewiß, wir wären jetzt schon zweimal zurückgekehrt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hätten wir nicht allzulange gezaudert, wir wären schon zweimal zurück."
German HEUTE (Bibel Heute)
Hätten wir nicht so lange gezögert, wären wir schon zweimal wieder da."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir könnten schon zweimal wieder hier sein, wenn wir nicht so lange gezögert hätten!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wenn wir nicht gezögert hätten, wären wir wohl schon zweimal wiedergekommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiedergekommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir gewiss jetzt schon zweimal zurückgekehrt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn wir nicht über Gebühr gezaudert hätten, so hätten wir unterdes zweimal hin- und herreisen können.
German Ubersetzung 2014
Hätten wir nicht so lange gezögert, wären wir schon zweimal wieder da."