Genesis 43:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum wandten sie sich an den Mann, der über Josephs Haus war und redeten vor der Haustür mit ihm
German 1545
Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie traten zu dem Manne, der über das Haus Josephs war, und redeten zu ihm am Eingang des Hauses
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So traten sie zu dem Manne, der Josephs Haus verwaltete, und redeten ihn an der Hauspforte an.
German HEUTE (Bibel Heute)
Darum wandten sie sich an den Verwalter Josefs und sprachen ihn noch vor dem Tor an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am Eingang zum Palast sagten sie zu dem Verwalter:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum traten sie zu Josefs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum wandten sie sich an den Mann, der über das Haus Josephs [gesetzt] war, und redeten vor der Haustür mit ihm,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da traten sie an den Hausmeister Josephs heran und redeten ihn am Eingange des Hauses
German Ubersetzung 2014
Darum wandten sie sich an den Verwalter Josefs und sprachen ihn noch vor dem Tor an.