Genesis 43:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sendest du nun unsern Bruder mit uns, so wollen wir hinabziehen und dir Getreide zur Speise kaufen.
German 1545
Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Willst du also unseren Bruder mitgeben, dann ziehen wir hinab und kaufen Korn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn du unseren Bruder mitgehen lässt, ziehen wir hin und kaufen Nahrung für dich;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Willst du nun unsern Bruder mit uns senden, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn du nun unseren Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Willst du uns also unseren Bruder mitgeben, so wollen wir hinreisen und Getreide für dich kaufen.
German Ubersetzung 2014
Wenn du unseren Bruder mitgehen lässt, ziehen wir hin und kaufen Nahrung für dich;