Genesis 44:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da ließen sie eilends ein jeder seinen Sack zur Erde gleiten und öffneten ein jeder seinen Sack.
German 1545
Und sie eileten, und legte ein jeglicher seinen Sack ab auf die Erde und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie eilten und hoben ein jeder seinen Sack auf die Erde herab und öffneten ein jeder seinen Sack.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ließ jeder eilends seinen Sack zur Erde und öffnete seinen Sack.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da hob jeder schnell seinen Sack auf die Erde und öffnete ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hastig stellte jeder seinen Sack auf die Erde und öffnete ihn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie legten eilends ein jeder seinen Sack ab auf die Erde, und ein jeder tat seinen Sack auf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie eilten, und ein jeglicher legte seinen Sack ab auf die Erde, und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da ließ sogleich jeder seinen Sack zur Erde gleiten, und jeder öffnete seinen Sack.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da ließ ein jeder schnell seinen Sack auf den Boden herab und ein jeder öffnete seinen Sack.
German Ubersetzung 2014
Da hob jeder schnell seinen Sack auf die Erde und öffnete ihn.