Genesis 45:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte, und Benjamin weinte auch an seinem Halse.
German 1545
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinete; und Benjamin weinete auch an seinem Halse.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte; und Benjamin weinte an seinem Halse.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte; auch Benjamin weinte an seinem Hals.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann fiel er seinem Bruder Benjamin um den Hals, und beide weinten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er fiel Benjamin um den Hals und weinte. Auch Benjamin begann zu weinen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte, und Benjamin weinte auch an seinem Halse,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte; und Benjamin weinte auch an seinem Halse.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte, und Benjamin weinte auch an seinem Hals.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf fiel er seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte, und Benjamin weinte an seinem Halse.
German Ubersetzung 2014
Dann fiel er seinem Bruder Benjamin um den Hals, und beide weinten.