Genesis 5:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
German 1545
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nach dessen Geburt lebte er noch 815 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
German LUT17 Lutherbibel 2017
und lebte danach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und Enosch lebte, nachdem er den Kenan gezeugt hatte, [noch] 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
German Ubersetzung 2014
Nach dessen Geburt lebte er noch 815 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,