Genesis 50:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es begleiteten ihn auch Wagen und Reiter, so daß es ein großes Heer gab.
German 1545
Und zogen auch mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und waren ein fast großes Heer.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Auch zogen sowohl Wagen als Reiter mit ihm hinauf, und der Zug war sehr groß.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ihm zogen Wagen und Reiter hinauf, ein ganz gewaltiger Zug.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sogar Streitwagen und Reiter zogen mit ihm hinauf. Es wurde ein gewaltiges Heerlager.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch Kriegswagen und Reiter begleiteten die vielen Menschen, die Jakob die letzte Ehre erwiesen. Es war ein sehr großer Trauerzug.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es zogen auch mit ihm hinauf Wagen und Gespanne, und es war ein sehr großes Heer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es zogen mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und war ein sehr großes Heer.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es begleiteten ihn auch Wagen und Reiter, und es war ein großer Heerzug.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nicht minder begleiteten ihn Wagen und Reiter, so daß es ein ganz gewaltiger Zug war.
German Ubersetzung 2014
Sogar Streitwagen und Reiter zogen mit ihm hinauf. Es wurde ein gewaltiges Heerlager.