Genesis 8:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Geh aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir!
German 1545
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Geh aus der Arche, du selbst, dein Weib, deine Söhne und deine Schwiegertöchter bei dir!
German HEUTE (Bibel Heute)
"Verlass jetzt die Arche mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Verlass mit deiner Frau, deinen Söhnen und Schwiegertöchtern die Arche!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Geh aus der Arche, du und deine Frau, deine Söhne und die Frauen deiner Söhne mit dir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Geh aus der Arche, du und deine Frau und deine Söhne und die Frauen deiner Söhne mit dir!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gehe heraus aus dem Kasten, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.
German Ubersetzung 2014
"Verlass jetzt die Arche mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen.