Genesis 8:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also ging Noah hinaus samt seinen Söhnen und seinem Weib und seiner Söhne Weibern.
German 1545
Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Noah ging hinaus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging Noe hinaus, seine Söhne, sein Weib und seine Schwiegertöchter bei ihm.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da ging Noah mit seinen Söhnen, seiner Frau und seinen Schwiegertöchtern ins Freie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Also ging Noah mit seiner Familie aus dem Schiff,
German LUT17 Lutherbibel 2017
So ging Noah heraus mit seinen Söhnen und mit seiner Frau und den Frauen seiner Söhne,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So ging Noah hinaus samt seinen Söhnen und seiner Frau und den Frauen seiner Söhne.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da ging Noah heraus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm.
German Ubersetzung 2014
Da ging Noah mit seinen Söhnen, seiner Frau und seinen Schwiegertöchtern ins Freie.