Habakkuk 2:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ja, der Stein wird aus der Mauer heraus schreien und die Sparre im Holzwerk ihm antworten.
German 1545
Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Balken am Gesperre werden ihnen antworten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn der Stein wird schreien aus der Mauer, und der Sparren aus dem Holzwerk ihm antworten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn jeder Stein schreit aus der Wand, und jeder Balken aus dem Holzwerk stimmt ihm bei:
German HEUTE (Bibel Heute)
Da schreit der Stein aus der Mauer, und der Sparren im Gebälk gibt ihm Antwort.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sogar die Steine in der Mauer schreien deine Untaten heraus, und die Sparren im Gebälk stimmen mit ein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Sparren am Gebälk werden ihnen antworten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Sparren am Balkenwerk werden ihnen antworten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ja, der Stein wird aus der Mauer heraus schreien und der Balken im Holzwerk ihm antworten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn die Steine werden aus der Wand heraus schreien, und die Sparren aus dem Holzwerk werden ihnen Antwort geben.
German Ubersetzung 2014
Da schreit der Stein aus der Mauer, / und der Sparren im Gebälk gibt ihm Antwort.