Habakkuk 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Im Grimm schreitest du über die Erde, im Zorn zerdrischest du die Heiden.
German 1545
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Im Grimme durchschreitest du die Erde, im Zorne stampfest du die Nationen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So schreitest Du voll Grimm durchs Land; im Zorn zertrittst Du Heidenvölker.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im Grimm schreitest du über die Erde, im Zorn zerstampfst du die Völker.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, voller Zorn schreitest du über die Erde und schlägst die Völker, wie man Weizen drischt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du zertrittst das Land im Zorn und zerdrischst die Völker im Grimm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Im Grimm schreitest du über die Erde, im Zorn zerdrischst du die Heidenvölker.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In Grimm beschreitest du die Erde, in Zorn zerdrischst du die Völker.
German Ubersetzung 2014
Im Grimm schreitest du über die Erde, / im Zorn zerstampfst du die Völker.