Hebrews 10:36 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn standhafte Ausdauer ist euch not, damit ihr Gottes Willen tut und den verheißenen Preis erlangt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn Ausdauer tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens die Verheißung erlanget.
German 1545
Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ja, was ihr nötig habt, ist Standhaftigkeit. Denn wenn ihr unbeirrt Gottes Willen tut, werdet ihr einmal erhalten, was er euch zugesagt hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn Geduld ist euch Not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn ihr bedürfet des Ausharrens, auf daß ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung davontraget.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Standhaftigkeit braucht ihr, daß ihr den Willen Gottes tut und das erlangt, was er verheißen hat:
German HEUTE (Bibel Heute)
Was ihr braucht, ist Standhaftigkeit. Denn wenn ihr weiterhin nach Gottes Willen handelt, werdet ihr alles bekommen, was er euch zugesagt hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber ihr müsst standhaft bleiben und tun, was Gott von euch erwartet. Er wird euch alles geben, was er zugesagt hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn an Geduld habt ihr Bedarf, damit, den Willen Gottes getan habend, ihr empfangt die Verheißung.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Geduld aber habt ihr nötig, auf dass ihr den Willen Gottes tut und das Verheißene empfangt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget.
German Luther Heute 2021
Denn ihr braucht Geduld, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, das Verheißene empfangt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn standhaftes Ausharren tut euch not, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung erlangt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr brauchet Ausdauer, um durch Erfüllung des göttlichen Willens die Verheißung davonzutragen:
German Ubersetzung 2014
Was ihr braucht, ist Standhaftigkeit. Denn wenn ihr weiterhin nach Gottes Willen handelt, werdet ihr alles bekommen, was er euch zugesagt hat.