Hebrews 11:39 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Diese alle haben durch den Glauben Lob erlangt, aber die Erfüllung der Verheißung haben sie nicht erlebt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und diese alle, obschon sie hinsichtlich des Glaubens ein gutes Zeugnis erhielten, haben das Verheißene nicht erlangt,
German 1545
Diese alle haben durch den Glauben Zeugnis überkommen und nicht empfangen die Verheißung,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihnen allen stellte Gott aufgrund ihres Glaubens ein gutes Zeugnis aus, und doch haben sie die endgültige Erfüllung dessen, was er ihnen zugesagt hatte, nicht erlebt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und diese alle haben sich durch Glauben bewährt und trugen die Verheißung nicht davon.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und diese alle, die durch den Glauben ein Zeugnis erlangten, haben die Verheißung nicht empfangen,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und doch, sie alle, obwohl so große Glaubenszeugen, erlangten die verheißenen Güter nicht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch sie alle, die durch ihr Vertrauen auf Gott ein rühmliches Zeugnis erhielten, haben die Erfüllung der Zusagen nicht erlebt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie alle haben Gott vertraut, deshalb hat er sie als Vorbilder für uns hingestellt. Und doch erfüllte sich Gottes Zusage zu ihren Lebzeiten noch nicht.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und diese alle, mit gutem Zeugnis bedacht durch den Glauben, nicht haben erlangt die Verheißung,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Diese alle haben durch den Glauben Gottes Zeugnis empfangen und doch nicht die Verheißung erlangt,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Diese alle haben durch den Glauben Zeugnis überkommen und nicht empfangen die Verheißung,
German Luther Heute 2021
Und diese alle haben, obwohl sie durch Glauben ein gutes Zeugnis erhalten hatten, die verheißenen Dinge nicht empfangen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und diese alle, obgleich sie durch den Glauben ein gutes Zeugnis empfingen, haben das Verheißene nicht erlangt,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und diese alle, mit ihrem Zeugnisse, das sie durch den Glauben haben, haben doch nicht die Verheißung davon getragen;
German Ubersetzung 2014
Doch sie alle, die durch ihr Vertrauen auf Gott ein rühmliches Zeugnis erhielten, haben die Erfüllung der Zusagen nicht erlebt,