Hebrews 12:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und: Sucht ebene Bahnen für eure Füße zu finden. Dann wird das Lahme nicht vom rechten Weg abweichen, sondern vielmehr gesund werden!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und «tut gerade Tritte mit euren Füßen», damit das Lahme nicht abweiche, sondern vielmehr geheilt werde!
German 1545
und tut gewissen Tritt mit euren Füßen, daß nicht jemand strauchele wie ein Lahmer, sondern vielmehr gesund werde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und lenkt eure Schritte entschlossen in die richtige Richtung! Denn die lahm gewordenen Glieder dürfen sich nicht auch noch ausrenken, sondern sollen wieder heil werden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und macht gerade Bahn euren Füßen, auf daß nicht, was lahm ist, ausgereckt werde, sondern zurechtkomme.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und »machet gerade Bahn für eure Füße!«, auf daß nicht das Lahme vom Wege abgewandt, sondern vielmehr geheilt werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und wandelt zielsichere Wege, damit, was lahm ist, sich nicht ganz ausrenke, vielmehr geheilt werde.
German HEUTE (Bibel Heute)
und geht auf geraden Wegen, damit lahm gewordene Füße nicht auch noch verrenkt, sondern vielmehr geheilt werden!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bleibt auf dem geraden Weg, damit die Schwachen nicht fallen, sondern neuen Mut fassen und wieder gesund werden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und gerade Wagenspuren macht für eure Füße, damit nicht das Lahme ausgerenkt wird, sondern vielmehr geheilt wird!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und tut sichere Schritte mit euren Füßen, dass nicht jemand strauchle wie ein Lahmer, sondern vielmehr gesund werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und tut gewisse Tritte mit euren Füßen, daß nicht jemand strauchle wie ein Lahmer, sondern vielmehr gesund werde.
German Luther Heute 2021
und schafft für eure Füße gerade Wege, dass ihr nicht strauchelt wie ein Lahmer, sondern vielmehr wieder hergestellt werdet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und »macht gerade Bahnen für eure Füße«, damit das Lahme nicht vom Weg abkommt, sondern vielmehr geheilt wird!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und suchet für eure Füße die rechten Geleise, daß das Lahme nicht ausgleite, sondern vielmehr geheilt werde.
German Ubersetzung 2014
und geht auf geraden Wegen, damit lahm gewordene Füße nicht auch noch verrenkt, sondern vielmehr geheilt werden!